Accéder au contenu principal

Le verlan, un phénomène linguistique qui devrait être plus ancré dans la poésie dite classique !





L’argot qui est un jargon ou sociolecte ; vocabulaire (et parfois autres traits de langage)
utilisé au sein d'une profession ou bien d'un milieu ou classe sociale particulière ; ou un langage populaire, non académique est utilisé dans toutes les langues. Un argot peut être un langage codé limité à une petite société, un groupe de malfaiteurs, un groupe de professionnels… une région et parfois même un pays tout entier.
En France il existe un type d'argot connu par presque tout les français : le verlan !

Le verlan, c'est quoi ?

C'est un argot français consistant à inverser les syllabes ou les sons d’un mot, avec restauration phonétique et graphique des « e » disparus, accompagnée de changement de timbre de ces « e ».
Donc le verlan est un langage très simple en ce qui à rapport à former les mots juste en inversant les syllabes.
Exemple :
 Une femme → fa + me → me+f
• verlan = une meuf
 Laisse tomber → ton + bé → bé+ton
• verlan = laisse béton
 Un flic → fli + que → que + f
• verlan = un keuf
 La cité → ci-té
• verlan = la té-ci
 Maestro → mae-stro
• verlan = Stromae
 Un arabe → ara + be → be + r
• verlan = un beur (jeune d'origine maghrébine né en France)
 Louche → lou-che
• verlan = chelou
 Un Kabyle → ka + byle → ‘ byl + ka
• verlan = (un) Bylka
 Un moustique → mou + stique → stique + mou
• verlan = Un stiquemou
 Physique → phy + sique → zik + phy
• verlan = zikphy
 Bizarre → bi + zarre → zar + bi
• verlan = zarbi
C'est en inversant les syllabes de la locution adverbiale (à) l'envers que le terme de verlan a été créé.



Le verlan et la poésie !

Aujourd'hui le terme « poète » se donne à toutes les personnes qui écrivent en vers et qui riment leurs écrits. Ainsi, les rappeurs, les slameurs… sont des poètes. Et ces personnes-là utilisent le type de langage qu'on appelle verlan
Mais certains écrivains qui ont une aversion pour ce genre de langage disent que ce n'est pas poétique. Ils voient même le verlan comme un phénomène viral pour la langue française et pour l'identité même de la poésie classique.
Moi je dirai carrément le contraire. Ce type de langage qu'est le verlan est un type de langage bien approprié à la poésie classique moderne. La poésie n'est pas que rime, mais nous sommes tous d'accord que les rimes donnent une certaines musicalité à la poésie, une telle harmonie que nous apprenons à maîtriser en premier lorsque nous nous initions dans ce domaine. Mais vite on se rend compte que certains mots ne riment avec aucun autres mots. Et parfois ça bloque le sens original de nos émotions en ayant recours à d'autres mots.
Prenons par exemple le mots « simple ». Nous savons que ce mot ne rime avec aucun autres mots de la langue française. Le verlan permet de l'écrire plessin ou plessain ou plessein. (Puisque le verlan est d'avantage basé sur la phonétique)
Alors le mots « simple » en verlan serait rimé avec des mots comme : plein, pain, saint, coin, chagrin, train, train-train, dédain, restreint...
Donc le mot « simple » peut facilement formé des rimes avec d'autres mots quand il est écrit en verlan.
La deuxième raison qui prouve que le verlan à sa place dans tous types de poésies c'est sa particularité à inverser les mots qui ne se riment pas naturellement entre eux pour les faire rimer.
Si on prend par exemple deux mots qui ne se riment pas : Bizarre et habits.
Si je devais écrire un poème avec des rimes plates avec bizarre et habits comme rime, ça donnerait par exemple :

(Mélancolique, il était tout bizarre
Il flottait légèrement dans ses habits.)

Oui ces vers sont poétiques sans rimes, mais si on aime bien les rimes et qu'on veut à tout prix rimer, le verlan nous vient en aide

(Mélancolique, il était tout zarbi
Il flottait légèrement dans ses habits.)

Le verlan a donc sa place au cœur de la poésie, peu importe sa classe puisqu’il a toute son utilité. Il n'est pas seulement un langage oral et restreint à un style poétique ( le rap ) marginalisé par nos médias. Le verlan doit être accepté comme une nouvelle forme de langage utile !

Hérard Jocelyn Godson.

Suivez-moi sur Facebook en likant et en vous abonnant avec ma page « Les Citations de Big H ! Le Mélancolique !!! »
Sur Instagram en vous abonnant à ma page « big_h_le_mélancolique »
Je vous invite aussi à me suivre sur wattpad sur le nom d'utilisateur « Hérard Jocelyn Godson. » et à lire les trois premiers chapitre de mon roman intitulé « Une mère haïtienne ».

Commentaires

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Qui suis-je lorsque j’ai peur de ne pas être aimé ?

  Par Eunice Lyncé Qui suis-je lorsque j’ai peur de ne pas être aimé ? C’est une question simple en apparence, mais dont les implications sont vertigineuses. Elle touche au cœur de notre humanité : ce besoin d’être aimé, non pas comme un luxe ou un agrément, mais comme une nécessité fondamentale, presque biologique. Le désir d’amour n’est pas un caprice. Il est inscrit en nous comme une donnée première, au même titre que le besoin de nourriture ou d’air. Et pourtant, c’est peut-être cette évidence même qui le rend si dangereux. Dès l’enfance, nous apprenons que l’amour est conditionnel. On nous enseigne, sans toujours le dire, qu’il faut être sage pour être accepté, obéissant pour être valorisé, discret pour être toléré. Le lien entre amour et conformité s’installe ainsi très tôt. Être aimé, c’est répondre à une attente. Et dès lors, une idée s’insinue : je ne mérite l’amour que si je corresponds. Cette équation, une fois intériorisée, devient le fondement d’une construction identi...

La souffrance amoureuse décryptée par la philosophie du langage

  Longtemps perçu comme une fatalité émotionnelle, l’amour est souvent associé à la souffrance, à la dépendance affective et à la perte de soi. Mais cette lecture, aussi répandue soit-elle, mérite d’être interrogée. En mobilisant la théorie des actes de langage de J.L. Austin, ce texte propose un renversement conceptuel : et si ce n’était pas l’amour en lui-même qui faisait souffrir, mais l’échec de sa performativité dans l’espace relationnel ? À travers une relecture des conditions de félicité des énoncés amoureux, il s’agit ici de déplacer le regard — de l’essence du sentiment vers les mécanismes concrets de son expression et de sa réception. Pendant longtemps, j’ai défendu une conception pessimiste de l’amour : celle d’un sentiment essentiellement souffrant. Aimer, pensais-je, c’était s’exposer à une asymétrie, à une vulnérabilité radicale, voire à une dépossession de soi. L’amour, dans cette perspective, n’était pas une expérience éthique ou existentielle féconde, mais un déséq...